Sep
01
2009
Xfce Translation easyness with Transifex

Σε προηγούμενο μου post είχα αναφέρει κάποια ενδιαφέροντα δρώμενα που συμβαίνουν γύρω από το xfce.

Πλέον η μεταφορά όλων των έργων σε git έχει ολοκληρωθεί, και πολύ σημαντικό είναι ότι ολοκληρώθηκε και η εγκατάσταση ενός instance του transifex για την διαδικασία των μεταφράσεων.

Τα στατιστικά μας για τα κύρια προγράμματα είναι τα εξής:

Xfce: 78% (2007/27/537)
Applications: 65% (2435/159/1151)
Panel Plugins: 42% (601/31/784)
Thunar Plugins: 19% (62/0/262)

Οι δύο (2) συνήθεις ύποπτοι είναι οι εξής:

Σταύρος Γιαννούρης κι εγώ (Ευάγγελος Μπαλάσκας).

Κατά την προσωπική μου άποψη χρειαζόμαστε τουλάχιστον τέσσερα (4) actions που πρέπει να γίνουν και σχετικά γρήγορα.

a. QA στις μεταφράσεις που έχουμε ανεβάσει (θέλει πολύ δουλίτσα αυτό)
b. Φυσικά να 100% τουλάχιστον το xfce (δεν είναι ΠΑΡΑ πολύ δύσκολο αυτό)
c. Να βρούμε ανθρώπους που χρησιμοποιούν το xfce στα ελληνικά και να μας προτείνουν διορθώσεις
d. Να βρούμε ανθρώπους που θα βοηθήσουν στις μεταφράσεις του xfce.

Το QA στις ήδη υπάρχουσες μεταφράσεις είναι σχετικά δύσκολο.
Όσο κι εάν προσπαθούμε με τον Σταύρο να έχουμε ένα “κοινό” μεταφραστικό στυλ, αυτό συνήθως χάνεται με τον καιρό ή γινόμαστε πιο έμπειροι (τουλάχιστον εγώ) και βλέπω λάθη στην απόδοση των όρων.

Δυστυχώς ο χρόνος μας (σίγουρα ο δικός μου - πιστεύω και του Σταύρου) μειώνεται μέρα με την μέρα και όσο περνάει ο καιρός κάποια πράγματα μένουν αρκετά πίσω. Για αυτό λοιπόν όπως ενδιαφέρεται να βοηθήσει με τις μεταφράσεις του xfce ας κάνει ένα βήμα μπροστά. Το μόνο που χρειάζεται είναι λίγο μεράκι παραπάνω και αρκετή υπομονή.